现在位置:范文先生网>范文大全>作文大全>诗歌>外国经典诗歌

外国经典诗歌

时间:2024-08-07 16:36:23 诗歌 我要投稿

(经典)外国经典诗歌15篇

  在平平淡淡的日常中,大家都看到过许多经典的诗歌吧,诗歌是一种抒情言志的文学体裁。那些被广泛运用的诗歌都是什么样子的呢?以下是小编精心整理的外国经典诗歌,仅供参考,欢迎大家阅读。

(经典)外国经典诗歌15篇

外国经典诗歌1

  《蝶》

  作者:洛夫

  法利赛人锤子上的血迹还没有干

  你又作了第二个祭品,这是一九五八年

  主啊!拔掉你的十字架,我已忏悔

  我哭着把春天的'一只脚

  钉在墙上

  自以为完成了一次美的征服

  却不是罗丹所能容忍的

  沉思的人比影子还冷?

  今后我再也不敢给恩想以翅膀

  怕也被人攫住,然后钉死

外国经典诗歌2

  领受你美目的青睐

  领受你美目的青睐,亲近你的`唇、你的胸,聆听你美妙的嗓音,在我真叫其乐无穷。

  昨天,唉,是最后一次,接下来便是灯灭室空;

  我忍受着万般痛苦,相思债无比沉重。

  要是阿拉不发善心,让我俩重新相逢,太阳月亮还有世界

  都只能使我更悲痛。

外国经典诗歌3

  在这古典的土地上

  我如今在这古典的土地上深受鼓舞;

  往古和今世对我谈得更高声、更迷人。

  我在此遵从指示,手不停地翻阅着

  古人的著书,每天都获得新的享受。

  可是阿摩却让我通宵忙着别的事;

  教我的虽不过一半,却给我加倍的幸福。

  当我探摸着可爱的酥胸的外形,我的手

  滑下到臀部,我不是增添了许多知识?

  我这才真了解大理石像;我思考而比较,用触摸的眼晴观看,用观看的手触摸。

  尽管我爱人夺去我白天的一些时间,她却把夜晚的时刻交给我作为补偿.

  可也不是老亲吻,也说些有道理的话;

  如果睡魔找上她,我就躺着作遐想。

  我常常就在她的怀抱之中作诗,在她的.背上移动手指,悄悄地数着

  六音步诗律。她在可爱的睡乡中透气,她的气息扇起我内心深处的情焰,阿摩也挑亮灯火,他想起从前曾给

  他的三位大诗人同样效劳的时代。

外国经典诗歌4

  洛基提醒:英语学习已经进入互联网时代

  我们一度梦见彼此是陌生人,醒来时发现彼此是相亲相爱的。

  Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.

  我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。

  My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.

  它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星。

  If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

  What you are you do not see, what you see is your shadow.

  瀑布歌唱道:“当我找到了自己的自由时,我找到了我的歌。”

  The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."

  你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

  You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.

  人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

  Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

  我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。

  Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

  当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

  We come nearest to the great when we are great in humility.

  决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

  Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

  "完全"为了对"不全"的爱,把自己装饰得美丽。

  The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

  错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

  Wrong cannot afford defeat but right can.

  这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

  In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.

  人对他自己建筑起堤防来。

  Man barricades against himself.

  使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

  Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

  我不能选择那最好的,是那最好的选择我。

  I cannot choose the best. The best chooses me.

  把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。

  They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

  休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。

  Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

  群星不会因为像萤火虫而怯於出现。

  the stars are not afraid to appear like fireflies.

  麻雀因孔雀驮著翎尾而替它担忧。

  The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

  瀑布歌唱著:「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」

  “I give my whole water in joy,“ sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.''

  樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。

  The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.

  想要行善的人在门外敲著门;爱人的,看见门是敞开的。

  He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.

  剑鞘保护剑的锋利,自己却满足於它自己的迟钝。

  The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word.

  白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

  The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.

  尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。

  The dust receives insult and in return offers her flowers.

  当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。

  God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.

  使卵石臻於完美的,并非锤的打击,而是水的且歌且舞。

  Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.

  上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。

  God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.

  采撷花瓣得不著花的美丽。

  By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.

  大的不怕与小的同游,居中的却远避之。

  The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof.

  萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。」群星不回答它。 ''

  The learned say that your lights will one day be no more.'' said the firefly to the stars.The stars made no answer.

  小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。

  The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

  果实的事业是尊贵的,花的`事业是甜美的,但还是让我在默默献身的阴影里做叶的事业吧。 Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication to do it cause leaf.

  God loves man's lamp-lights better than his own great stars.

  上帝喜爱人间的灯光甚於他自己的大星。

  Praise shames me, for I secretly beg for it.

  荣誉羞著我,因为我暗地里追求著它。

  Life has become richer by the love that has been lost.

  生命因为失去爱情而更丰盛。

  Dark clouds becomes heaven's flowers when kissed by light.

  黑云受到光的接吻时,就变成了天上的花朵。

  The little flower lies in the dust. It sought the path of the butterfly.

  小花睡在尘土里,它寻求蝴蝶走的路。

  Let this be my last word, that I trust in thy love.

  我相信你的爱」让这句话作为我最后的话。

  I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you

  .我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

  No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry.

  没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

  The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can‘t have them. 失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。

  Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile

  .纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

  To the world you may be one person, but to one person you may be the world.

  对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。

  我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。

  I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel thefreedom of passing away.

  只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

  Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.

  思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。

  Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings.

  "谁如命运似的催着我向前走呢?""那是我自己,在身背后大跨步走着。"

  Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.

  我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。

  Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life. Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

  夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。

  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

  使大地保持著青春不谢的,是大地的热泪。

  The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

  伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了。

  The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?

  跳着舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时, 你可愿意担起他们跛足的重担?

  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

  忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

  Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you. 不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。

  Just because someone doesn‘t love you the way you want them to, doesn‘t mean they don‘t love you with all they have.

  爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。

  Don‘t try so hard, the best things come when you least expect them to.

  不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

  Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.

  在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。

  We read the world wrong and say that it deceives us.

  我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。

  Don‘t cry because it is over, smile because it happened.

  不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。

外国经典诗歌5

  冬天的诗

  勃莱(美国)

  冬天的蚂蚁颤抖的翅膀

  等待瘦瘦的冬天结束。

  我用缓慢的,呆笨的方式爱你,

  几乎不说话,仅有只言片语。

  是什么导致我们各自隐藏生活?

  一个伤口,

  风,

  一个言词,

  一个起源。

  我们有时用一种无助的方式等待,

  笨拙地,

  并非全部也未愈合。

  当我们藏起伤口,

  我们从一个人

  退缩到一个带壳的生命。

  现在我们触摸到蚂蚁坚硬的`胸膛,

  那背甲。

  那沉默的舌头。

  这一定是蚂蚁的方式

  冬天的蚂蚁的方式,那些

  被伤害的并且想生活的人的方式:

  呼吸,感知他人,以及等待。

外国经典诗歌6

  作者:雪莱(英国)

  在夜晚第一度香甜的睡眠里我从梦见你的梦中起身下了地

  习习的夜风正轻轻地吹灿烂的星星耀着光辉

  从梦见你的梦中起身下了地有个精灵附在我的脚底

  它引导着我来到你的纱窗下哦亲爱的真是不可思议

  四处游荡的乐声已经疲惫湮没在幽暗静寂的'清溪

  金香木的芳馨已经消逝就象梦中那甜美的情思

  夜莺一声声泣血的怨啼已在心底溘然死去

  我的生命也必将在你心上停熄因为哦我所热爱的只是你

  哦请快把我从绿草地上扶起我气息奄奄神智昏迷衰竭无力

  让你的爱在亲吻的密雨里降落降落在我苍白的嘴唇和眼皮

  我的面颊已经冰凉惨淡我的心脏音响沉重跳动迅疾

  哦请再一次把它拥紧在你的胸前它终将碎裂在你的心窝里

外国经典诗歌7

  《我在荒芜的草原上漫游》

  我在荒芜的草原上漫游

  我在寻找着我的尸骸

  也许已筑起新的高楼大厦

  照亮新的光明与灵动

  我不是灯我不需要

  寻找所谓的光明

  我在黑暗的树林里

  寻找到无限的光明与美丽

  我在荒芜的草原上漫游

  因为大地听见了我的声音

  万马奔腾的景象

  从我破碎的眼球

  急速的划过

  我坐在一片荒芜的哭草地上

  因为草的名字叫

  哭草地

  因为它哭的枯萎

  我在荒芜的草原上漫游

  我的灵魂不知飘落哪里

  也许在云上也许在雾上

  我望不见他的嘴和鼻

  他自然的模样

  仿佛像水流一般轻韵

  我踏着脚步

  游走在这茫茫的草原

  我想从山峰跳下去

  因为我长着翅膀和双臂

  我不畏惧死亡

  因为风曾读过我的生命

  浪迹天涯而不勒

  我举望苍茫

  仿佛大地写下重重的一笔

  流动的山泉

  直下十亿米

  让我不知仙境

  还是人间天堂

  《我在沙尘中死去》

  我在沙尘中死去

  我命运变成千年的风

  埋藏在深渊里

  千年后我又何必升起

  这闷热的太阳

  是我的.家

  这朦胧的月光

  是我伟大的母亲

  在这黄昏夕阳中

  仿佛一道紫光

  穿透我的心扉

  环绕在宇宙的深海里

  我在沙尘中死去

  我的尸骸遍及整个诗海

  让谁拿到一块

  那便是我的一首诗

  因为它是我亲爱的孩子

  无限有衰落的晨曦

外国经典诗歌8

  假如生活欺骗了你

  普希金

  假如生活欺骗了你,

  不要悲伤,不要心急!

  忧郁的日子里需要镇静;

  相信吧,快乐的日子将会来临。

  心儿永远向往着未来;

  现在却常是忧郁。

  一切都是瞬息,

  一切都将会过去,

  而那过去了的,

  就会成为亲切的怀恋。

  未选择的.路

  弗罗斯特

  黄色的树林里分出两条路,

  可惜我不能同时去涉足,

  我在那路口久久伫立,

  我向着一条路极目望去,

  直到它消失在丛林深处。

  但我却选了另外一条路,

  它荒草萋萋,十分幽寂,

  显得更诱人,更美丽;

  虽然在这条小路上,

  很少留下旅人的足迹。

  那天清晨落叶满地,

  两条路都未经脚印污染。

  啊,留下一条路等改日再见!

  但我知道路径延绵无尽头,

  恐怕我难以再回返。

  也许多少年后在某个地方,

  我将轻声叹息将往事回顾:

  一片树林里分出两条路——

  而我选择了人迹更少的一条,

  从此决定了我一生的道路。

外国经典诗歌9

  多年了我已经离开家园,

  而现在,当我又来到门前,

  我不敢开门,因为怕看见

  一张我从未看见过的脸。

  茫然地望着我自己的脸

  问我到这里来有什么事。

  我的事——就是我留下的一

  段生活

  可能它现在仍然留在那里?

  我竭力使我自己镇静,

  把窗棂仔细审视一遍,

  寂静却像海洋般翻腾,

  一直冲向我的.耳边。

  我不禁木然地笑了一声

  我竟在一扇门前这般畏惧,

  我曾经面对危险,面对死人,

  却从来也不曾颤抖、战栗。

  我把手搁在门的活闩上,

  小心翼翼,战战兢兢,

  生怕门一下向后弹开,

  地面上留下来我一个人。

  我又把我的手指挪开

  小心谨慎,像是碰着了玻璃,

  我捂住耳朵,像一个小偷

  喘着气悄悄从这所房子离去。

外国经典诗歌10

  My love is like to ice, and I to fire;

  How comes it then that this her cold so great

  Is not dissolved through my so hot desire,But harder grows the more I her entreat!

  Or how comes it that my exceeding heat

  Is not delayed by her heart-frozen cold;

  But that I burn much more in boiling sweat,And feel my flames augmented manifold!

  What more miraculous thing may be told,That fire, which all things melts, should harden ice;

  And ice, which is congealed with senseless cold,Should kindle fire by wonderful device!

  Such is the power of love in gentle mind,That it can alter all the course of kind.

外国经典诗歌11

  《我在诗歌大地崛起》

  我在诗歌大地崛起

  我的灵魂随着飘舞的风

  慢慢落入这死灰的泥土

  它如青色的兵马佣

  站在风中直到世界末日

  当黎明即将来临

  我用我的眼睛

  当作月亮放出无限光明

  因为我不属于固光明

  我睡在阴郁人间的'地牢里

  黑暗并不可怕

  我要你用我的诗名

  多生几个子女

  让它守护祖国的灵体

  当一切变成碎片

  当骏马睡在月亮上

  我需要用无限的黑暗

  寻找他们生命的根源

  一群飞马突然从天而降

  让我欣喜不已

  我在诗歌大地崛起

  因为太阳点着灯

  寻找着火一般的光明

  因为今夜属于激昂的我

  我要在我的诗歌王国里

  当一次最后的国王

  因为黎明来的时候

  我就要随风飞去

外国经典诗歌12

  《蝴蝶姑娘》

  荆棘丛中你飞过

  一缕魂香飘散在清清原野

  也许不曾有人拭目

  你如何不教惹人的翅断折

  你在飞往何方

  原野怎会变得如此宽阔

  风雨成了一路的餐伴

  你单薄而孤独的翼努力地

  穿越多少阻隔

  不知何时

  你舞入这般蝶谷荒原

  翩翩芊芊中

  几双翅膀将你拢没

  从此,变成蝴蝶姑娘

  有限的时间里

  生命注定无法伪装

  田野和山丛已渐变地

  修饰出你生命的沟回和着色

  听说故事里

  所有的'蝴蝶会沉陷沼泽

  只有花草的爱和叮嘱

  会延续一些青春

  带来玻璃似的复活

外国经典诗歌13

  《春天的时刻》

  海顿斯坦(瑞典)

  现在,人们对死者感到遗憾,

  他们不能在春天的时刻里

  沐浴着阳光

  坐在明亮温暖的`开满鲜花的山坡上。

  但是,死者也许在轻轻细语

  讲给西洋樱草和紫罗兰,

  没有一个活着的人能听懂。

  死者比活者知道得更多。

  当太阳落山时,

  也许他们将比我们更欢快地

  在夜晚的阴影中游荡,

  那些神秘的思想,

  只有坟墓才知道。

外国经典诗歌14

  弗罗斯特(美1874——1963)

  我窗边的树呵,窗边的树,夜幕降临时我把窗关闭;

  但永远不要拉上窗帘吧,以免将你我隔离。

  你是地上崛起的朦胧梦影,你像浮云一样飘忽不定,你轻巧的叶舌高声宣讲的一切,并非一切都情理至深。

  但树呵,我曾见狂风将你摇撼。

  假如你窥见我在这屋中睡眠,你会看到我也曾猛烈地被激荡,几乎被暴风席卷。

  那天命运出于它的儿戏,把我们两个联系在一起:

  你受的`是外界气候的影响,而我是内心风雨的荡激。

外国经典诗歌15

  英雄 THE HERO

  MOTHER, let us imagine we are travelling, andpassing through a strange and dangerous country.

  妈妈,让我们想象我们正在旅行,经过一个陌生而危险的国土。

  You are riding in a palanquin and I am trotting byyou on a red horse.

  你坐在一顶轿子里,我骑着一匹红马,在你旁边跑着。

  It is evening and the sun goes down. The waste of Joradighi lies wan and grey before us. Theland is desolate and barren.

  是黄昏的时候,太阳已经下山了。约拉地希的荒地疲乏而灰暗地展开在我们面前,大地是凄凉而荒芜的。

  You are frightened and thinking--"I know not where we have come to."

  你害怕了,想道——“我不知道我们到了什么地方了。”

  I say to you, "Mother, do not be afraid."

  我对你说道:“妈妈,不要害怕。”

  The meadow is prickly with spiky grass, and through it runs a narrow broken path.

  草地上刺蓬蓬地长着针尖似的草,一条狭而崎岖的小道通过这块草地。

  There are no cattle to be seen in the wide field; they have gone to their village stalls.

  在这片广大的地面上看不见一只牛;它们已经回到它们村里的牛棚去了。

  It grows dark and dim on the land and sky, and we cannot tell where we are going.

  天色黑了下来,大地和天空都显得朦朦胧胧的,而我们不能说出我们正走向什么所在。

  Suddenly you call me and ask me in a whisper, "What light is that near the bank?"

  突然间,你叫我,悄悄地问我道:“靠近河岸的是什么火光呀?”

  Just then there bursts out a fearful yell, and figures come running towards us.

  正在那个时候,一阵可怕的呐喊声爆发了,好些人影子向我们跑过来。

  You sit crouched in your palanquin and repeat the names of the gods in prayer.

  你蹲坐在你的轿子里,嘴里反复地祷念着神的名字。

  The bearers, shaking in terror, hide themselves in the thorny bush.

  轿夫们,怕得发抖,躲藏在荆棘丛中。

  I shout to you, "Don't be afraid, mother. I am here."

  我向你喊道:“不要害怕,妈妈,有我在这里。”

  With long sticks in their hands and hair all wild about their heads, they come nearer and nearer.

  他们手里执着长棒,头发披散着,越走越近了。

  I shout, "Have a care! you villains! One step more and you are dead men."

  我喊道:“要当心!你们这些坏蛋!再向前走一步,你们就要送命了。”

  They give another terrible yell and rush forward.

  他们又发出一阵可怕的'呐喊声,向前冲过来。

  You clutch my hand and say, "Dear boy, for heaven's sake, keep away from them."

  你抓住我的手,说道:“好孩子,看在上天面上,躲开他们罢。”

  I say, "Mother, just you watch me."

  我说道:“妈妈,你瞧我的。”

  Then I spur my horse for a wild gallop, and my sword and buckler clash against each other.

  于是我刺策着我的马匹,猛奔过去,我的剑和盾彼此碰着作响。

  The fight becomes so fearful, mother, that it would give you a cold shudder could you see itfrom your palanquin.

  这一场战斗是那么激烈,妈妈,如果你从轿子里看得见的话,你一定会发冷战的。

  Many of them fly, and a great number are cut to pieces.

  他们之中,许多人逃走了,还有好些人被砍杀了。

  I know you are thinking, sitting all by yourself, that your boy must be dead by this time.

  我知道你那时独自坐在那里,心里正在想着,你的孩子这时候一定已经死了。

  But I come to you all stained with blood, and say, "Mother, the fight is over now."

  但是我跑到你的跟前,浑身溅满了鲜血,说道:“妈妈,现在战争已经结束了。”

  You come out and kiss me, pressing me to your heart, and you say to yourself,

  你从轿子里走出来,吻着我,把我搂在你的心头,你自言自语地说道:

  "I don't know what I should do if I hadn't my boy to escort me."

  “如果我没有我的孩子护送我,我简直不知道怎么办才好。”

  A thousand useless things happen day after day, and why couldn't such a thing come true bychance?

  一千件无聊的事天天在发生,为什么这样一件事不能够偶然实现呢?

  It would be like a story in a book.

  这很像一本书里的一个故事。

  My brother would say, "Is it possible? I always thought he was so delicate!"

  我的哥哥要说道:“这是可能的事么?我老是在想,他是那么嫩弱呢!”

  Our village people would all say in amazement, "Was it not lucky that the boy was with hismother?"

  我们村里的人们都要惊讶地说道:“这孩子正和他妈妈在一起,这不是很幸运么?”

【外国经典诗歌】相关文章:

外国经典诗歌02-21

经典的优美外国诗歌04-30

现代经典诗歌外国08-04

外国著名诗歌11-16

外国著名诗歌05-20

[通用]现代经典诗歌外国08-05

现代经典诗歌外国(集合)08-05

[精选]外国经典诗歌15篇08-07

外国诗歌四首08-16

外国现代诗歌01-23