- 相关推荐
Bite The Dust献身
这条短语起源于美国,一直使用至今。从字面上来看,是咬住地面上的泥土的意思。美园的建国时间短,经历了独立战争、南北战争及西部开发等几项大的事件,发展成为目前世界上最强大的国家。在美国的这几次大的事件中,都有无数的先驱们为之献身。他们献身的时候,美国还不是一个发达的资本主义国家,人们还无法为他们举行隆重的葬 礼。然而对于这些勇士们的献身精神却铭记在心。林肯总统著名的《哥德斯堡演讲》就充分说明了这一点。 bite the dust这一短语就产生于那个年代。它表达to be killed in battle,但汉译时不可使用“击毙”这一字眼,而应采用“献身”等其它灵活的译法。例: It was such a serious battle that all the soldiers bit the dust. The native dedicated a monument in honour of them.战斗进行得异常激烈,全体战士全部阵亡。当地人们为纪念他们 ,建起了一座纪念碑。【Bite The Dust献身】相关文章:
献身畜牧事业展风采恪守党员本色显真情08-16
嫌疑人的献身的读后感03-30
嫌疑人的献身读后感02-27
《嫌疑人的献身》读后感04-18
《嫌疑人的献身》读后感04-29
献身畜牧业演讲稿08-16
《嫌疑人X的献身》读后感08-20
嫌疑人x的献身的读后感07-12
《嫌疑人X的献身》读后感11-09
《嫌疑人X的献身》读后感04-14