现在位置:范文先生网>教案大全>语文教案>初中语文教案>《宋定伯捉鬼》

《宋定伯捉鬼》

时间:2022-08-16 11:21:15 初中语文教案 我要投稿

《宋定伯捉鬼》

《宋定伯捉鬼》1

教学目的:

1. 通过断句理解文言文

2. 分析“宋定伯”与“鬼”的形象,理解文章的积极意义

3. 积累一些文言词汇

教学步骤:

1. 学生一边小声读原文,一边断句

2. 检查断句情况。不通之处,讨论订正。

3. 要求学生看着演示文稿,讲这个故事。

4. 通过分析“宋定伯”与“鬼”的形象,深入理解文章内容

思考:(1)宋定伯是个什么样的人?

(2)鬼的`特点是什么?

(3)从原文找出相关的语句,解释(1)(2)。

5. 强化练习(词的注音、释义,句的翻译)

诳(kuáng) 宛(wǎn)卿(qīng ) 漕?(cáo) 唾(tuó) 咋(zhā)(1)数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”

(2)道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声。

(3)鬼复言:“何以有声?”

(4)定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。



6. 练习:读文章,断句,理解课外文言短文。(《夸父逐日》、《精卫填海》、《狐假虎威》等任一篇)

《宋定伯捉鬼》2

  课堂上老师讲文言文的时候提到了《宋定伯捉鬼》这篇文章,我回家便查了一下。

  宋定伯一共骗了鬼三次。第一次是在他碰到鬼的时候,他骗鬼说自己是刚刚才死去的鬼;第二次是在鬼跟他说路途遥远,两个人互相背双方更省力时,宋定伯又对鬼说自己是新鬼,过河的时候会有声音;第三次宋定伯打着自己是新鬼的'旗号套出鬼最害怕的东西是人的唾沫。就这样,宋定伯不但得到了鬼的信任,还不用力气就到达了县城,但在快到达县城的时间,宋定伯一把把鬼背起来跑到城里,鬼不得已只好变成一只羊,宋定伯就把它卖了,还朝它吐唾沫,防止它再变回来。

  从这件事里充分体现出了人心的险恶。鬼并没有害宋定伯,但宋定伯一开始就在骗鬼,抓住了鬼善良、不懂害人的特点,就让鬼相信了自己,并且在一路上帮自己。但是宋定伯只是利用鬼进城,在进城后还把鬼变成的羊卖了,并且还往鬼身上吐唾沫,让鬼不能变身。用鬼的呆傻突出了宋定伯的精明和人心的险恶。自古以来,人都很怕鬼神精怪之类的东西,但其实有些他们可以为了一个目的不择手段地去完成,不管这种事会产生多大的危害,他们可以为了个人的利益而费尽心机,不断撒谎;他们可以随时背叛自己的亲人、朋友和帮助过自己的人……

  世界上最可怕的不是鬼神,而是人心。

《宋定伯捉鬼》3

  一、教学目标

  1.理解本文借宋定伯捉鬼的有趣故事,宣传了鬼魁并不可怕,也反映出人民机智勇敢的主题思想。

  2.积累并扩大理解一些文言词,培养翻译文言文的表达能力。

  二、难点、重点分析

  1.宋定伯为什么能捉鬼?

  分析:他不怕鬼,胆大;其次他善于消除鬼的怀疑,随机应变;最后他能巧妙探知鬼的弱点,利用鬼的弱点抓住鬼。

  2.这个故事有什么积极意义?

  分析:它寄寓着人能战胜邪恶的思想,启示我们要敢于破除迷信,战胜形形色色的鬼(包括遇到的各种困难)。

  3.本文是什么体裁?

  分析:文言志怪小说。志怪小说起于魏晋,所记多为神灵怪异之事。其中也保留了不少优秀的神话传说和民间故事。虽然作者常常是要通过这类作品阐明神道之不诬,但其中的不少优秀作品,也借助了神怪题材曲折地表达了作者的社会理想,反映了广大人民的思想和愿望。清人杨光仪有句云:事有难言聊志怪,人非吾与更搜神。

  4.本文的结构是怎样的?

  分析:本文共三个自然段,分别构成了故事的开端、发展、高潮和结局。第1自然段:写宋定伯夜行通鬼,与鬼同行,展开了故事的开端。这一开端看似乎乎,但细细体味,却写得有情有境、人物性格十分鲜明。开篇第一句就交代了故事发生的环境:夜行。年轻的来定伯是在漆黑的夜里意外地遇到了鬼的,因偶遇互不相知,自然问之,而对方答道:我是鬼,接下去宋定伯的言行表现了他大胆沉着、随机应变的性格特征。当得知遇到了鬼,宋定伯不慌也不逃,而是随机应对,先是班之说我亦鬼,使鬼以为遇到了同类,以稳住对方,接着还与之同行。

  第2自然段:是故事情节的进一步发展,写人鬼斗智。走了几里路,鬼提出步行太迟,可共递相担。两个人交替的背着走,就比两人共同步行走得快吗?显然不是。鬼为什么提出这个建议?是因为鬼有疑心,要试一试宋定伯是否真是鬼,所以先担定伯。面对鬼计,宋定伯不慌不乱,一句大善,显出宋定伯的沉着大胆。鬼轻人重,一担,鬼就更加疑心,于是问:卿太重,将非鬼也?鬼的这一问使情节陡然紧张,宋定伯的人身似乎马上就被揭露出来。而此时宋定伯却说:我新鬼,故身重耳。这话说得平和自然,解释得合情合理,不由得鬼不信,紧张的情节也为之松弛。宋定伯的这一回答,进一步表现了他大胆沉着、随机应变的性格。鬼要试人,人也要探鬼。聪明的宋定伯与鬼同行,也想要探出鬼的弱点、为捉鬼做准备。于是宋定伯以请教的口吻问:我新鬼,不知有何所畏忌?这一问,不仅说明宋定伯大胆沉着,而且很有心计。与鬼同行,不仅要随机应变,与之周旋,还要设法战胜它。至此,表面看,情节似乎平稳发展,但实际上人鬼斗智却一步紧似一步。道遇水,宋定伯因为早有准备,所以令鬼先渡,而且听之,以查鬼情。鬼渡了然无声音,而定伯自渡,??作声。这声音再度激起鬼的疑心,鬼复言:何以有声?语气严厉,充满了警觉。情节也再度紧张:宋定伯已有准备,所以不慌不忙,沉着应对。勿怪吾也,语气谦和

  又略含歉意,起到了麻痹鬼的`作用。这段人鬼斗智写得情节曲折,张弛有致,引人入胜。

  第3自然段:是故事的高潮和结局--捉鬼、卖鬼。捉鬼,写得有形有声:人捉鬼,担鬼著肩上,急执之;鬼欲逃,则大呼,声咋咋然。场面紧张激烈。卖鬼,又交代得细致完整。恐其变化,唾之,照应前文,安排得一丝不漏。

  5.本文的主题是什么?

  分析:本文写宋定伯遇鬼,与鬼斗智,最后捉鬼卖鬼,寄寓着人能战胜邪恶的思想。

  6.本文的.写作特点是什么?

  分析:通观全篇,故事曲折离奇而又张弛有致,读之引人入胜。语言简洁生动,通过对人物语言和行动的描写,塑造了性格鲜明的形象。

  7.难句译注。

  (1)数里,鬼言:步行太迟,可共递相担,何如?

  共递:交替。相:互相。担:背。何如:怎么样。译:走了几里路,鬼说:步行太慢,两人交替背着(走),怎么样?(按:两人交替背着走,比各自步行快,这是不可思议的。)

  (2)道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声。

  令:让,叫。之:指渡河的水声。译:路上遇到一条河,宋定伯让鬼先(涉水)过河,听(鬼渡河的)声音,完全没有声响。

  (3)鬼复言:何以有声?

  复:又。何以:以何,为什么。译:鬼又说:为什么(你过河)有声音?

  (4)定伯曰:新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。

《宋定伯捉鬼》4

  宋定伯捉鬼

  作者:干宝

  原文 南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。 鬼言:“步行太亟,可共递相担(共递相担:两人交替地背着。)也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。 定伯复言:“我新鬼,不知鬼悉何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿怪吾也。” 行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋(咋咋:惊叫的声音。)然,索下,不复听之。径至宛市中。下着地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:定伯卖鬼,得钱千五百文.

  注释

  1.诳:欺骗。 2.至:到 3.迟:慢。 4.畏忌:害怕。 5.负:背。 6.值:遇到。 7.作:发出。 8.唯:只,仅仅,唯独。 9.故:原因,缘故。 10.执:捉住。 11.共递:一起轮流交替。

  译文

  南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是(他们)一起前往。 走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,彼此可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“好啊。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“你太重了,难道你不是鬼吗?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重罢了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听鬼渡水,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚刚死不久,(这是因为)不熟悉渡水的`缘故罢了,不要对我感到奇怪。” 快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听他的话。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它变化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

  当时有人说:定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。

  干宝简介

  干宝,生卒年不详,东晋新蔡(今河南省新蔡县)人,字令升。著述颇丰,主要有《周易注》、《五气变化论》、《论妖怪》 、《论山徙》、《司徒仪》、《周官礼注》、《晋记》、《干子》、《春秋序论》、《百志诗》、《搜神记》等。其祖父干统,三国时为东吴奋武将军都亭(今湖北恩施)侯,父干莹,曾仕吴,任立节都尉,迁居海盐。干宝自小博览群书,晋元帝时担任佐著作郎的史官职务,奉命领修国史。后经王导提拔为司徒右长史,迁散骑常侍。除精通史学,干宝还好易学,为撰写《搜神记》奠定基础。

《宋定伯捉鬼》5

  宋定伯捉鬼

  魏晋:干宝

  南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

  数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”

  行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”

  译文

  南阳地方的宋定伯年轻的时候,(有一天)夜里走路遇见了鬼,问道:“谁?”鬼说:“(我)是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他说:“我也是鬼。”鬼问道:“(你)要到什么地方去?”宋定伯回答说:“要到宛市。”鬼说:“我也要到宛市。”

  (他们)一同走了几里路。 鬼说:“步行太劳累,可以轮流相互背负。”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“你太重了,恐怕不是鬼吧?”宋定伯说:“我刚死,所以身体(比较)重。”轮到宋定伯背鬼,(这个)鬼几乎没有重量。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听着它一点声音也没有。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚刚死不久,是不熟悉渡水的`缘故罢了,不要见怪。”

  一路上,快到宛市,宋定伯便把鬼背在肩上,紧紧地抓住它。鬼大声惊叫,恳求放他下来,宋定伯不再听他的话。(宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就卖了它。宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。当时石崇说(过这样的话):“宋定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。”

  注释南阳:古郡名,今河南省南阳市。

  诳(kuáng):欺骗。

  复:又。

  习:熟悉。

  故:所以。

  宛市:宛,即南阳;市,市场。

  亟(jí):疲劳。

  递相担:轮流相互背负。

  卿(qīng):您,敬称。

  略无重:几乎没有重量。

  了无:一点也没有。

  漕漼:涉水的声音。

  着:放置。

  急持:紧紧地抓住。

  咋咋(zé):像声词。

  索下:要求下来。

  至:到

  迟:慢。

  畏忌:害怕。

  负:背。

  值:遇到。

  作:发出。

  唯:只。

  故:原因,缘故。

  唾之:用唾液吐他。唾:用唾液吐……、向……身上吐唾液,意动用法。

《宋定伯捉鬼》6

  宋定伯捉鬼

  魏晋:干宝

  南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

  数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”

  行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”

  赏析

  这是一篇有名的不怕鬼的故事,显系民间传说,选自《列异传》。

  《搜神记》卷十六也收有此篇,题目略有改动,“宋定伯”作“宗定伯”。《太平广记》《太平御览》等类书中有所征引。

  作品的主题是宣扬不怕鬼更要敢捉鬼制服鬼。

  它通过逢鬼、骗鬼和捉鬼的描写,赞扬了少年宋定伯的机智和勇敢,说明鬼并没有什么可怕,人完全可以制服它,特别是在人们相信“人鬼乃皆实有”,“自视固无诚妄之别”的魏晋南北朝,更具有积极的现实意义。

  中心人物是宋定伯,他年少气盛,夜行遇鬼,他不仅不怕,还主动与鬼打招呼。当鬼问“汝复谁?”定伯答:“我亦鬼。”妙!佯装是鬼的同类,才能与鬼同行。这表现了宋定伯的沉着和机智。

  鬼背负宋定伯时说:“卿太重,将非鬼也!”他一点不惊慌,反而自称是“新鬼,故身重耳”。又一次巧妙地解除了鬼的怀疑,取得了鬼的信任,并进而掌握了捉鬼的奥秘“惟不喜人唾”。

  当宋定伯涉水有声时,鬼又问:“何以有声?”定伯又以“新死,不习渡水故尔”作答,使鬼信以为真,完全把鬼迷住。真是魔高一尺,道高一丈!

  当行至宛市,定伯紧紧抓住鬼不放,不管鬼怎样惨叫,他也不心软。鬼变成一只羊,便将它卖掉,并“唾之”以防鬼再变。这些层层深入的描绘,活生生地再现了一个有胆有识、善于谋略、勇于捉鬼的少年英雄宋定伯的形象。

  作品中的鬼是一个呆头呆脑的形象,它是作为宋定伯的陪衬而出现的。它的一切都被神机妙算的宋定伯所控制,这个鬼必然要成为英雄手下的.败将。

  以对话的方式展开情节,贯穿全篇,简洁而传神,符合人物性格发展的需要。作者把宋定伯和鬼的对话描写得栩栩如生,如临其境,颇为有趣。

  在对话中,宋定伯的灵活、机智、勇敢与鬼的笨拙、窝囊、怯懦形成了鲜明的对比,增强了作品的艺术效果。特别把宋定伯捉鬼的情节写得极为生动:“定伯担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下。不复听之,径至宛市中。”鬼的惊呼与凄然求饶的可怜相和定伯坚定果断的神情都跃然纸上,生动逼真。

  本文是魏晋志怪小说中精彩的篇章。

《宋定伯捉鬼》7

  原文:

  南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

  数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼耶?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何畏忌。”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之了然无声。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”

  行欲至宛市,定伯便担鬼着肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然。索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,变卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。

  剧本

  时间:古代

  地点:河南南阳一带

  人物:宋定伯 财迷鬼

  定伯:我叫宋定伯,今晚上赶路到宛县去进货。(财迷鬼与宋定伯相撞)

  财鬼:呀!不会走路啊?

  定伯:Sorry!Sorry!你是……

  财鬼:我是财迷鬼!首屈一指的财迷鬼,见钱眼开的财迷鬼。仁兄是……

  定伯:我是宋定伯,也是鬼。

  财鬼:鬼兄风尘仆仆去哪儿发财呀?

  定伯:宛县。

  财鬼:正巧宛县朋友也拷我去“搓麻将”,一起走啦!

  定伯:Sure,Let’s go.

  财鬼:走路太慢,朋友好心急又拷我啦!咱们打的去吧!

  定伯:荒郊野地叫不到。

  财鬼:有啦!我们轮流背着走,怎样?这样可以快点!

  定伯:好主意。

  财鬼:鬼点子嘛,错不了!(鬼背定伯)

  财鬼:宋先生啦!你怎么那么重,是不是鬼啊?

  定伯:当然是,我刚死,再加上真的腰缠万贯,想轻都轻不起来啊!

  财鬼:喔,我把这忘了。

  财鬼:仁兄,我没有力气了,让我摸一下钱吧!我财迷鬼只要摸到了钱就有力气。

  定伯:可以,在腰上缠着。

  财鬼:真腰缠万贯啊!(自言自语)搓什么鬼麻将,眼前这位财主就是我发财的'对象啊!

  定伯:别往外抽啊!

  财鬼:习惯啦!这叫“贼不走空”。

  (走了一圈,两人交替背)

  定伯:我刚死不知鬼怕什么?

  财鬼:好,咨询费一百。看在咱们鬼交情上,打8折优惠。

  定伯:行!给。

  财鬼:我们鬼天不怕地不怕,就怕人的馋吐水,好可怕啊!(到一条河边)

  财鬼:没有桥,也没有轮渡。

  定伯:我们游过去,仁兄请。(鬼过河,一点声音都没有)

  财鬼:定伯兄,快点,时间就是金钱!(宋定伯过河)

  财鬼:咦?怎么有声音?我们鬼渡水一向没声音地呀?

  定伯:我刚死,不熟悉水性,别怪我。(到宛县)

  财鬼:放下,放下,该我背你了!

  定伯:不用了,我来吧!

  财鬼:别往前走了,前面人太多,阳气重!你不怕吗?

  定伯:你不是说只怕馋吐水吗,原来还怕阳气呀!我们人就不怕!(朝鬼脸上唾可水)呸!

  财鬼:你是人啊上……当……了……咩……咩!

  定伯:原来是只羊,卖羊喔,卖羊喔!

  定伯:今天运气好,卖掉一只羊,卖得以前五百个钱……(唱)呸!呸!呸!呸!呸!

  推出字幕:人定胜鬼。

《宋定伯捉鬼》8

  作品原文

  南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼言:“鬼也。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。鬼言:“步行太亟(说明:有的版本中“亟”作“迟”,“迟”为“缓慢”之意),可共递相担也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿怪吾也。”行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中。下著地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。

  译文

  故事讲述南阳地方的宋定伯年轻的.时候,有一天夜里走路遇见了鬼,问道:谁?鬼说:(我)是鬼。鬼问道:你又是谁?宋定伯欺骗他说:我也是鬼。鬼问道:(你)要到什么地方去?宋定伯回答说:要到宛市。鬼说:我也要到宛市。他们一同走了几里路。鬼说:步行太劳累,可以轮流相互背负。宋定伯说:很好。鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:你太重了,恐怕不是鬼吧?宋定伯说:我刚死,所以身体比较重。轮到宋定伯背鬼,这个鬼几乎没有重量。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:我是新鬼,不知道鬼害怕什么?鬼回答说:只是不喜欢人的唾沫。于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听着它一点声音也没有。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:为什么有声音?宋定伯说:我刚刚死不久,是不熟悉渡水的缘故罢了,不要见怪。一路上,快到宛市,定伯便把鬼被宰肩上,紧紧地抓住它。鬼大叫,发出咋咋的声音,恳求放他下来,宋定伯不再听他的话。宋定伯把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就卖了它。宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。当时有个石崇说过这样的话:定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。

《宋定伯捉鬼》9

  宋定伯捉鬼

  南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

  数里,鬼言:“步行太亟(说明:有的版本中“亟”为“迟”,“迟”为“缓慢”之意),可共递相担①,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“唯不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了无声音。定伯自渡,漕漼②作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”

  行欲至宛市,定伯便担鬼着肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋③然,索④下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。

  于是,石崇言“定伯卖鬼,得钱千五百文。”

  (选自《列异传⑤》)

  【注释】

  ①共递相担:两人轮流地背着。②漕漼:水声。③咋咋:惊叫的声音。④索:求取。⑤《列异传》:志怪小说集,魏晋人作,内容大都记述怪异故事,原书已俟,鲁迅《古小说钩沈》辑存五十则。

  【译文】

  南阳宋定伯,年轻的时候,夜里行走遇见了鬼,宋定伯问:“谁?”鬼说:“我是鬼。”鬼问:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是(他们)一起前往。

  走了几里路,鬼说:“步行走得心太急了,两人可以交替地背着,怎么样?”宋定伯说:“好啊。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,(这是因为)身体重的缘故罢了。” 宋定伯于是接着把鬼背在身上,鬼没有一点儿重量。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听鬼渡水,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚死不久,(这是因为)不熟悉渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”

  快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听他的'话。宋定伯把鬼直接背到宛市中,把鬼放下着地时,鬼化为一只羊,宋定伯就把它卖了。宋定伯担心它变化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

  当时,石崇说:“宋定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。”

  【阅读理解】

  1.解释加点词语的意义。

  (1)定伯诳之

  (2)步行太亟

  (3)可共递相担

  (4)了无声音

  2.把下面句子翻译成现代汉语。

  (1)定伯因复担鬼,鬼略无重。

  (2)径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之。

  3.本文通过___和____两方面描写定伯与鬼相处,以及捉鬼的情景。

  4.宋定伯捉鬼的过程是:

  (1)(发生)_________;

  (2)(发展)_________;

  (3)(在发展)_______;

  (4)(高潮)_________;

  (5)(结局)_________。

  5.宋定伯是个怎样的人?

  6.世上本没有鬼,而本文却写得生动感人。请思考:文中的鬼,究竟可指什么而言?

  【参考答案】

  1.(1)欺骗 (2)急 (3)顺次,轮流 (4)完全

  2.(1)宋定伯于是接着把鬼背在身上,鬼没有一点儿重量。

  (2)宋定伯把鬼直接背到宛市中,把鬼放下着地时,鬼化为一只羊,宋定伯就把它卖了。

  3.言 行

  4.(1)见鬼;(2)装鬼;(3)哄鬼;(4)捉鬼;(5)卖鬼。

  5.宋定伯胆大不怕鬼,机智有智谋。

  6.可指害人的坏人,欺压百姓的官吏,或似乎很难克服的困难等等。

《宋定伯捉鬼》10

  一、解释下列加横线的词语。

  1. 汝复谁? 汝:______复:______

  2.定伯诳之 诳:______

  2. 步行太迟 迟:______

  3. 可共递相担 递:______相:______担:______

  4. 卿太重,将非鬼也 卿:______将:______

  5.鬼略无重 略无:______

  5. 如是再三 再三:______

  6. 了然无声音 了:______了然无:______

  7. 漕?作声 漕?:______

  8.不习渡水故耳 习:______

  9.定伯便担鬼著肩上 著:______

  10.急执之 执:______

  11.声咋咋然 咋咋:______

  12.索下 索:______

  13.不复听之 听:______

  14.径至宛市中下著地 径:______

  15.乃去 去:______

  二、翻译句子。

  1. 可共递相担,何如?_____________________________

  2. 卿太重,将非鬼也?_____________________________

  3. 鬼略无重,如是再三。_____________________________

  4. 了然无声音 初中物理。_____________________________

  三、简答题。

  1. 简述本文的体裁及出处。

  _______________________________________________________

  2. 简要概括文章段落大意。

  第一段:_________________________________________

  第二段:_________________________________________

  第三段:_________________________________________

  3. 宋定伯具有什么特点?

  _______________________________________________

  4. 这个故事寄寓着什么思想?

  ____________________________________________

【《宋定伯捉鬼》】相关文章:

第一册宋定伯捉鬼语文教案08-26

捉鬼优秀作文08-21

捉鬼记作文04-23

捉鬼记作文09-01

捉“鬼”记小学生作文12-03

捉“鬼”记小学生作文(通用27篇)07-17

宋思明经典语录06-08

鬼出没08-24

淡定的句子11-03

伯字开头的诗句08-23