- 相关推荐
不要把时间精力浪费在Harlemese上
网友chinapooh给我发邮件,说他在一个英语学习论坛上,经常看到有几个中国留学生,用很奇怪的英语互相交谈,比如下面第一句,内容虽然很简单,但就是看不懂,其中的crackin'和fackin'这两个单词,《英汉词典》中也查不到,他问我这到底是什么英语?我看了看,虽然也看不懂,但心里已经猜到,这多半是美国下层社会的穷人兄弟们,或者美国十几岁的青少年们讲的俚语(slang)。我把这句话转发给纽约的老朋友Peter,他第二天回复我说,你算找对人了,这就是纽约市最贫穷的哈莱姆区(Harlem)的黑人朋友们讲的哈莱姆俚语(Harlemese),它的意思是下面第二行(译文是第三行)。 ①I'm crackin' but I'm fackin'. ②I'm wisecracking, but I'm telling the truth. ③我虽然在讲俏皮话,但我说的是实情。 Peter还给我找了另外三句Harlemese,我附在下面,您可以看看。这三句话,如果没有人给我们解释,我们自己是很难看懂的。据Peter讲,这些Harlemese,最初是上个世纪50年代,由一个叫做Zora Neale Hurston的女作家创造的,只在哈莱姆区黑人中间流通,纽约市其它区的人都听不懂。另外,这些Harlemese现在已经很少用了,不过50岁以上的人都还知道。 ①I dig well. ②I understand well. ③我完全理解。 ①I don't deal in coal. ②I don't keep company with black women. ③我不同黑人娘们儿交往。 ①I shot him lightly and he died politely. ②I completely outdid him. ③我彻底战胜了他。 我写这个帖子的目的,就是想说:类似Harlemese这样的小地方俚语,如果您已经学了,那就算啦,如果您还没有学,那我劝告您,最好不要浪费宝贵的时间和精力,去学这种无聊的小玩意儿,除非您今后打算去纽约市哈莱姆区,给黑人餐馆刷盘子,或者给黑人兄弟擦皮鞋(笑)。 作者:张宏(info@italian.org.cn)【不要把时间精力浪费在Harlemese上】相关文章:
生活节俭不浪费08-17
舌尖上的浪费作文07-13
舌尖上的浪费作文04-25
不要把筷子竖插在碗盆上08-15
遏制舌尖上的浪费征文07-11
杜绝舌尖上的浪费作文12-02
拒绝舌尖上的浪费作文05-16
舌尖上的浪费作文(精选17篇)04-14
“舌尖上的浪费”思想汇报08-15
舌尖上的浪费作文(精选25篇)06-27